The project has involved about 20 people, from theological experts to BSL linguists, interpreters and presenters, at a cost of about £1,000 a day, all from sponsorship. Their aim is to strike a balance between scholarly interpretations of the texts while ensuring the translation is accessible, accurate and looks natural in BSL.
More Stories
Kerr’s skill ‘made the boys cry’
Tufnell predicts Australia win on final day of Ashes
No hope of survivors from MRH-90 helicopter crash in Australia